• / 262
  • 下载费用:10 金币  

第二语言习得研究.ppt

关 键 词:
第二语言习得研究.ppt
资源描述:
第二语言习得研究,楚雄师范学院林文月14769331505linwenyue_2012@sina.cn2012.09,思考与讨论,如何对“第二语言习得研究”进行划分?,,目录,第一章 第二语言习得研究概述第二章 对比分析第三章 偏误分析第四章 中介语研究,第五章 第二语言习得顺序研究第六章 学习和习得第七章 个体差异与第二语言习得第八章 学习策略与第二语言习得,第一章第二语言习得研究概述,·第一节第二语言习得研究的基本概念第二节第二语言习得研究的学科性质第三节第二语言习得研究的发端与发展 的简要回顾,,写在前面:1804年5月,路易斯和克拉克率领一个考察队对每过西北地区进行探险。这在美国历史上是第一次。路上,他们到达了一个叫做首首尼的印第安部落。考察队和首首尼人进行了交流,但交流的过程却极不平凡。考察队里有一位印第安女子,能听懂首首尼语。她把首首尼语翻译成她丈夫也懂的另一种语言,黑达察语。丈夫将黑达察语翻译成法语,告诉考察队里一位懂法语的士兵。这位士兵再把法语翻译成英语,路易斯和克拉克就这样艰难地“听懂”了首首尼人的语言。当然,交际是双向的,首首尼人也要经历同样的过程(只不过方向相反),才能“听懂”英语。由上可见,外语的学习不仅在过去而且在现在,都十分重要。,,,一、主要内容:通过本章的学习,了解第二语言习得研究的基本概念,掌握几组概念的区别:“习得”与“学习”、“母语”与“目的语”、“第一语言”与“第二语言”、“第二语言习得”与“外语习得”、“自然的第二语言习得”与“有指导的第二语言习得”。同时了解第二语言习得研究的发展历史、学科性质。 二、本章重点:重点掌握第二语言习得研究的几组基本概念。 三、本章难点:区分第二语言习得的几组基本概念。,,概览,第二语言习得研究作为一个独立的研究领域,至今已有40年的历史。40年来,第二语言习得理论从产生到发展,并逐渐走向成熟,成为一个相对独立的学科。 其成熟的标志主要表现在以下几个方面: 一是:第二语言习得研究的领域不断扩大,从最初的学习者语言系统的研究,到第二语言学习者自身的研究,以及学习者第二语言习得过程和机制的研究;,,前 言,,二是:第二语言习得研究涉及的领域越来越宽,如语言学、心理语言学、认知与神经科学以及社会语言学等相关领域; 三是:第二语言习得研究,从最初的理论假设发展成为一系列的理论模式,如语言学模式、心理语言学模式、社会语言学模式以及社会与文化模式等。 四是:第二语言习得研究在研究方法上,也得到了长足的发展。从最初的经验式描写发展到今天的以理论为导向的实证研究。,第一节 第二语言习得研究的基本概念,一、“习得”&“学习”目前人们对这两个概念用得较乱,分歧较大。学习(learning)与习得(acquisition)的区分最初由克拉申(Krashen)提出。克拉申(Krashen,1981,1982)认为,成年人通过两种不同的、独立的方式获得第二语言。一种方式是通过“习得”,即类似于儿童母语的获得方式,另一种是通过“学习”的方式。因此,我们可以从以下三个角度,来定义这一组概念:,,“习得” “学习” “非正式”的语言获得 “正式”的语言规则1、语言获 例如,儿童获得母 学习,即通过课堂 得的方式 语。 教学的方式获得。2、语言获 自然状态下“下意 “有意识”的语言 得的心理 识”的语言获得。 知识的获得。 过程 “内隐学习” “外显学习”3、语言获 “隐性语言知识” “显性语言知识” 得的知识 (implicit know- (explicit know- 类型 ledge) ledge)(附:语言习得“picking up a language” 语言学习“knowing about a language”),,,二、“母语”&“目的语”(一)母语 ·母语:通常指学习者所属种族、社团使用的语言。也可称作“本族语”。 一般情况下,母语通常是儿童出生以后最先接触、习得的语言。因此母语通常也被称作为“第一语言”。,,(二)目的语 ·目的语:一般指学习者正在学习的语言。也称为“目标语”。 它可以指学习者正在学习的母语或第一语言,也可以指他正在学习的第二语言、第三语言或第四语言… 强调:“正在”,与学习者的语言习得环境无关。 例:中国学生无论是在中国学习英语,还是在美国学习英语,其目的语都是英语。倘若他们同时也在学习德语或者西班牙语,那么德语和西班牙语也是他们的目的语。,★ 讨论: 1、随着各国移民的增加,有这样一种情况,如在泰国出生的汉族儿童,其母语为泰语or汉语?(“母语”与“第一语言”是同一概念或者说是一致的吗?) 2、随着不同国籍和民族通婚情况的增加,父母来自说不同语言的民族的情况也随之增多,那哪种语言是其子女的母语或第一语言?,,三、“第一语言”&“第二语言” •“第一语言”,通常是就学习的母语或本族语而言。 另有,就语言习得的时间顺序而言,即,“第一语言”是指儿童幼年最先接触和习得的语言。那么,在此之后习得的语言就是“第二语言”。 ★ 讨论:海外出生的华裔,汉语是作为母语or第二语言来习得?,,,如果海外出生的华裔儿童幼年首先获得的是汉语,即其本族语,那么他后续习得的汉语仍然是母语,母语就是他的第一语言。 如果华裔儿童幼年最先获得的不是汉语,即汉语不是他的第一语言,那么他后续习得的汉语依然是他的本族语或母语。 但是,按照Ellis的观点,他后续习得的汉语,相对于他习得的第一语言而言,应该是第二语言。这似乎有些自相矛盾。,,,事实上,我们可以从两个不同的角度来定义海外出生的华裔习得汉语的性质: 一、从种族的角度讲,无论海外华裔儿童的汉语时先习得还是后习得,其基本性质还是其母语。不应因其习得的先后顺序而改变其母语的性质。 二、对于海外不会说汉语的华裔而言,其 汉语习得过程的确具有第二语言习得的某些特点。,,,四、“第二语言习得”&“外语习得” Ellis(1994:12)明确地把第二语言习得与外语习得的概念区分开来。 主要依据:学习者语言习得的环境 “第二语言习得”是指在目的语环境学习目的语,如越南人在中国学习汉语,中国人在英国学习英语。 “外语习得”一般是指在母语环境学习目的语,如越南人在越南学习汉语,中国人在中国学习英语。,,,二者由于学习环境不一样,导致在学习上存在一系列差异,比如后者主要靠课堂,前者除了课堂以外还可以在目的语的自然社会环境里习得该语言。 其区别可在以下几个方面得到体现:,,第二语言习得 外语习得 1、学习方式: 课堂学习+ 课堂学习 自然习得2、接受目的 大 小 语输入量:3、文化冲突: 大 小4、学习环境: 目的语环境 母语环境4引起1、2、3,二语学习应注意学习与习得配合、课内课外结合。,五、“自然的第二语言习得”&“有指导的第二语言习得”(一)Ellis(1994:12)观点 从社会语言学的角度来划分,二者的区别在于第二语言是以何种方式、在何种环境下发生的。如下: 自然的第二 有指导的第 语言习得 二语言习得习得方式 交际方式 教学指导方式习得环境 自然的社会 课堂教学环境 环境,即: “自然的第二语言习得”(naturalistic SLA)指以交际的方式获得第二语言,而且语言习得通常是在自然的社会环境下发生的; “有指导的第二语言习得”(instructed SLA)指以教学指导的方式获得第二语言,语言习得通常是在课堂教学环境中发生的。,,,(二)Klein(1986)观点 从心理语言学的角度,把习得分为“自然发生的习得”(spontaneous acquisition)和“有指导的习得”(guided acquisition)。 “自然发生的习得”指学习者在自然的习得过程中注意力集中在交际方面而不是语言形式方面,因而是一种不经意的或下意识的学习。 “有指导的习得”指学习者在有教学指导的条件下学习第二语言,精力主要集中在语言系统的某些方面,如语音、词汇、语法等项目上。,在两种不同的语言获得方式和环境下发生的第二语言习得过程,有什么不同?,,,按照通常的理解: 在自然的社会环境下,通过交际获得的是隐性语言知识; 在有指导的课堂教学环境下,学习者获得的是显性语言知识。 即:不同的环境、不同的语言获得方式下发生的第二语言习得的过程也是不同的,所获得的知识类型也是不同的。,六、“语言能力”&“语言表达” 乔姆斯基(Chomsky,1965): 语言能力(competence)是由双方内在语法规则的心里表征构成的。 简言之,它是一种反映交际双方语言知识的心理语法。,,,这种语法是一种“隐性的”(implicit)而不是一种“显性的”(explicit)语言知识。 母语使用者对句子的合语法性的直觉判断依据的就是这种隐性语言知识,凭借这种隐性语言知识,或者说内化的语法知识,母语使用者可以理解并说出合法的句子,包括他从来没有听过的句子。 依据这种知识,他能够判断出“我吃饭在食堂”是不合法的句子,“我在食堂吃饭”则是合法的句子。,语感?,语言表达(performance,译法尚未统一),指的是交际双方在语言的理解与生成过程中对其内容在语法的运用。 语言能力:语言的知识 语言表达:语言运用的知识。 作为理想的母语者,他可以根据内在的语法规则,如递归规则生成下面这种无限递归的句子: The man saw the dog which bit the girl who was stroking the cat which had caught the mouse which had eaten the cheese which……,,,由于各种非语言因素,如疲劳、注意力不集中以及记忆的限制,不可能生成这样的句子。 即:实际运用的话语并不一定能够反映那种理想的语言能力。 由于这种理想的语言能力无法直接观察到,第二语言习得研究只能通过学习者的语言表达对其潜在的语言知识进行描写,并最终对学习者的语言能力作出解释。通常,研究者需要通过收集和分析,学习者在言语表达过程中的实际话语来推理和检验学习者的语言能力。,,第二节 第二语言习得研究的学科性质,Ellis(1994:2)在评价第二语言习得研究的学科发展时指出: “作为理论发展的结果,第二语言习得研究已经成为涉及领域非常广泛的学科。与此同时,这个学科由于界限的伸缩性,在某种程度上,成为一个非常模糊的研究领域。”,一、第二语言习得研究与语言学 二者的区别与相互关系:A.研究对象 语言学家:母语的语言系统。关注的是这种语言系统本身的结构和规律。 第二语言习得研究:关注母语系统本身的研究,但更关注“学习者语言系统”(learner language system)的规律。 ·“学习者的语言系统”,指学习者在目的语习得过程中产出的语言。,,学习者的语言是有系统性的,它既不同于学习者的母语系统,也不同于学习者的目的语系统。 这种不同表现在学习者用第二语言表达的语音、词汇、语法等各个层面。从母语者的角度来讲,学习者的语言系统,是不符合或者偏离学习者的目的语规则的。 如,汉语作为第二语言的学习者在汉语学习之初,经常会造出这样的句子:(1)她很高高兴兴地回去了。(2)我学完专业一回去,她就结婚我。,B.研究的目的 二者有共同关心的语言研究内容。 有学者认为,语言学家是理论的生产者,第二语言习得研究时语言学理论的消费则。,,,C.分析和解释学习者语言系统的方法 语言学家:主要通过描写的方法研究学习者语言结构本身的问题,解释的依据是学习者的目的语规则。 第二语言习得研究者:更关注学习者语言系统产生的心理过程和心理机制问题,描写与解释的依据不仅是语言规则,而且更多地采用实证的方法。 二者相依共生,二者彼此借鉴。,,二、第二语言习得研究与心理学(一)共同之处 二者存在共同关注的研究领域,如都关注语言与语言获得。(二)区别 在语言与语言获得这一研究领域上,二者区别在于:,,,1、研究目的 心理学:揭示人类心理现象的特点和规律。 即语言和语言获得心理机制的研究,对于心理学研究来的说,是手段,而不是直接目的和最终目的。 第二语言习得研究:主要目的是研究第二语言学习者是如何获得第二语言的。 即其最终目的是描写第二语言学习者的习得过程,揭示第二语言学习者的习得机制。,2、研究范围 心理学:主要研究人类个体的心理动机、心理过程和心理特征。就心理过程而言,它主要研究人类个体的感觉、知觉、理解、记忆以及儿童母语习得的心理过程。第二语言习得研究:一是关于学习者语言系统的研究,二是关于学习者习得过程的研究,三是关于学习者本身的研究。,,3、研究方法 心理学:观察法、心理测验法、实验法、个案法等。 较长于实验研究。 第二语言习得研究:有时也采用心理学研究的一些方法,如观察法、个案法、实验法等。 更长于学习者语言系统的描写,方法更广。,,三、第二语言习得研究与心理语言学 对于二者的关系,学者们看法不同。 ·语言获得研究属于心理语言学的一部分,或者说属于心理语言学的一个分支,即发展心理学。(第二语言习得研究作为应用语言学的一部分,从一开始就有其自身发生、发展的历史,而非心理语言学的附庸。) ·把第二语言习得研究称作应用心理语言学。(理论依据不足,也不符合第二语言习得研究这个学科发展的历史),,·David W. Carroll(1994:6)观点,二者区别在于:1、研究对象 第二语言习得研究:第二语言学习者的语言系统、习得过程和习得机制,注重对第二语言学习者语言系统及习得过程的描写和解释。 心理语言学:关注最多的是儿童母语获得的心理过程和心理机制,对第二语言学习者的语言系统本身的研究关注不多。,,,2、学科的归属 在第二语言习得研究领域里,学者们一般认为,第二语言习得研究属于应用语言学。 心理语言学属于认知科学。,3、研究方法 第二语言习得研究,不仅吸取相关学科的研究方法.如实验室研究。 但更多地从以下四个角度来描写和解释第二语言学习者的语言系统、习得过程和习得机制:一是语言学角度,二是认知角度,三是社会语言学角度,四是社会与文化角度。 心理语言学,基本上采用心理学或实验心理学的研究范式,长于实验室研究,主张通过实验的方法检验理论假设。,,4、研究兴趣 第二语言习得研究:学习者的语言系统、习得过程以及学习者自身的研究。 如:学习者的偏误分析、习得顺序、普遍语法与习得机制、学习者的语言变异、学习者的个体差异等方面进行描写和解释。 心理语言学:人类个体的感觉、知觉、理解、记忆、思维等心理过程。,,四、第二语言习得研究的跨学科特点 图1-1 第二语言习得研究与其他学科的关系图 第二语言习得研究与语言学、心理学和心理语言学的交叉和重合构成了三重关系:,,,,,,,,,,第二语言习得研究,心理学,心理语言学,,语言学,一是:与语言学的交叉反映了第二语言习得研究中的语言学视角(linguistic perspective),如从普遍语法的角度描写和解释第二语言学习者的语言习得机制; 二是:与心理学的交叉反映了第二语言习得研究中的认知心理学视角(cognitive perspective),如运用信息加工的理论来描述和阐释第二语言学习者语言加工的心理过程,就是从认知的角度研究第二语言习得; 三是:与心理语言学的交叉,是上述四个学科共同研究领域的重合。,第二语言习得研究的跨学科性质,由其研究对象的性质决定: 一是涉及学习者语言系统,则与语言学研究相关; 二是涉及语言获得的一系列心理过程,则与心理学相关; 三是涉及学习者自身的研究,包括学习者的个体差异因素,如年龄、性别、情感、认知风格以及学习策略等方面,则与心理学及心理语言学关系十分密切。,,★ 总结: 第二语言习得研究尽管与语言学、心理学和心理语言学联系十分密切,但到目前为止仍然是一个相对独立的学科。 Ellis(1994:3)对第二语言习得研究的未来发展作了如下描述:“从某种意义上说,第二语言习得研究正处于一个十字路口。它也许会继续作为一个独立的学科延续下来,也许会分裂为一系列的下位学科,在有些情况下,它也许会被合并到上位学科中去。”,,第三节 第二语言习得研究的发端与发展的 简要回顾一、第二语言习得研究的发端 1、时间:20世纪60年代末 2、“开山之作”: Corder(1967),《学习者偏误的意义》(The significance of learners'errors),明确提出了第二语言习得研究的研究对象,标志其成为相对独立的研究领域;,,,Selinker(1972),《中介语》(Interlanguage),系统阐述了“中介语”理论假设。二、第二语言习得研究发展的路径 1、理论初创阶段:二十世纪五六十年代 对比分析理论(行为主义理论为基础) 第二语言习得研究与第二语言教学研究,尚未分离。,,2、相对独立阶段:20世纪70年代 偏误分析理论--“中介语”理论假设 第二语言习得顺序研究(Dulay\Burt) “监控模式”(克拉申) “文化适应模式”(Schumann)(洋泾浜化、(社会语言学视角),,3、走向成熟阶段:20世纪80年代 跨学科性质的不同发展路径: A、语言学视角 乔姆斯基普遍语法理论的影响 B、社会语言学视角 “文化适应理论模式” C、认知视角 “思维适应性控制模型”、“信息加工模式”、“竞争模式” D、社会文化视角 “社会文化学习理论”、“对话理论”、“批评理论”,,三、汉语作为第二语言的习得研究 ★ 开端:1984年,鲁健骥,《中介语理论与外国人学习汉语的语音偏误分析》(一)80年代 1、研究对象:来华留学生汉语偏误分析 2、涉及内容:语音、词汇、语法、阅读理解等 3、不足:偏误与目的语的对比,习得过程、偏误原因的解释,,(二)90年代 1、研究对象: 偏误分析、中介语研究、习得过程研究 2、研究内容: 偏误分析:语音、词汇、语法、语用、话语分析; 中介语研究:理论的引介与探讨 习得过程研究:语音、词汇、语法等,,(三)90年代后 1、研究主体:汉语习得研究 (语音、词汇、语法) 2、研究内容: 偏误分析:范围扩大,理论视野开阔,研究方法创新; 中介语: 领域扩大 学习者自身(新颖):学习策略、个体差异 汉语认知研究(特色):语音、汉字、词汇,,阅读一篇有关“第二语言习得研究”方面的期刊论文,并作简要的概括与述评。 要求:1、框架清晰明了 2、观点具有概括性 3、统一发送电子版(邮箱),扩 展,第二章 对比分析,第一节对比分析产生的背景第二节对比分析的基本内容第三节 对比分析的步骤及难度等级第四节 对比分析的评价,,一、主要内容 1、对比分析产生的理论背景 2、对比分析的基本内容: 基本假设、分析方法、两种形式、 步骤与难度等级、优缺点二、本章重点 1、对比分析的理论基础 2、对比分析的两种形式 3、对比分析的评价三、本章难点 对比分析的两种形式,概 要,第一节 对比分析产生的背景,一、时间 1、产生:20世纪50年代 2、兴盛:20世纪60年代二、初衷 预测难点,预防偏误,提高第二语言教学的效率。,,三、理论背景 1、行为主义心理学 语言是一种行为。 “刺激——反应”,形成“习惯”。 旧习惯与新习惯 2、结构主义语言学 注重对语言的结构与分布的静态、客观的描写。 (缺陷:被分析对象属于不同的范畴),,第二节 对比分析的基本内容一、对比分析的基本假设——语言迁移 1、母语的迁移:语言形式、意义及其分布、相 关的文化 2、正迁移与负迁移(即母语干扰) 与偏误的原因相联系 3、差异=困难,构成难度等级,,二、对比分析的分析方法 1、对比 母语与目的语系统 • 拉多(Lado):音位、语法、书写、文化等 2、分析 异同,,1、请从语音角度,结合具体例子,对汉语和英语进行对比分析,并举例。 2、请从语法角度,结合具体例子,对汉语和英语进行对比分析,并举例。 3、请从文化角度,结合具体例子,对汉语和英语进行对比分析。,试一试,,三、对比分析的两种形式 1、“强势说”(strong form) 差异=难点=错误 强调:预测功能 • Littlewood(1984)驳斥: A、差异的来源:语言的描写与对比 难点的来源:心理过程 B、“回避策略”:看不到错误 2、“弱势说”(weak form) 目的:用对比,解释偏误原因 (作为一种分析方法,成为偏误分析的一部分),,第三节 对比分析的步骤及难度等级一、对比分析的步骤 1、描写:母语与目的语的语言系统 2、选择:结合偏误找出学习者困难的语言项目 3、比较:对已选的语言项目进行对比分析,找 出异同点 4、预测:学习者可能会在哪些方面出现错误,,请结合对比分析的四个步骤,思考并分析: 母语为英语,汉语为第二语言的学习者习得汉语声调的难点预测。,试一试,,二、对比分析的难度等级(Ellis,1985) 等级母语与目的语的关系 举例 1 两种语言里的语言成分相同 汉英语序 2 母语中两项在目的语中合并 汉语“借” 为一项 3 母语中的某个语言项目在目 英语有“格” 的语中没有对应的形式 汉语没有 4 母语中的某个语言项目在目 被动句 的语中虽有相对应的项目, 有无标记 但形式和分布存在差异 5 目的语中的某个语言项目在 汉语声调 母语中没有相对应的形式 6 母语中的一个语言项目在目 英语visit 的语中分成两个以上的语言项目 汉语访问等,,请结合对比分析的“难度等级”,以母语为英语、目的语为汉语的留学生为例,举出相应等级的例子。,试一试,,第四节 对比分析的评价 一、局限 1、心理学基础 行为主义心理学:“刺激-反应”理论 对学习者主观能动性的忽视 2、结构主义语言学 对于不同范畴的语言项目,是否具有可比性 3、“差异=难点” 不同领域的概念能否划等号;强势假说,,二、影响 1、分析手段 偏误分析、中介语理论 2、学者们对于对比分析中母语迁移假设的探讨 A、肯定母语迁移的存在 B、何时、何地、如何影响第二语言习得 C、语言迁移是人的一种心理过程 D、母语迁移只是偏误原因的一种 E、两种语言相近时更容易发生迁移 F、第一语言可作为交际策略,第三章 偏误分析,第一节偏误分析产生的背景第二节偏误分析的具体步骤第三节 偏误分析的意义和局限,,一、主要内容 1、偏误分析产生的理论背景 2、偏误分析的步骤 3、偏误分析的意义与局限二、本章重点 1、偏误分析的步骤 2、偏误分析的评价三、本章难点 偏误分析的步骤,概 要,,第一节 偏误分析产生的背景一、时间 产生:20世纪60年代 兴盛:20世纪70年代 衰落:20世纪70年代后期 复苏:80年代末90年代初,,二、背景(一)从20世纪60年代末开始对比分析的假设及其方法不断受到挑战和批判。 对比分析,仅对学习者的母语和目的语系统进行对比,忽视了对学习者语言系统的研究。(二)乔姆斯基理论的影响(以教学为中心转向以学习为中心)引发人们新的思考和研究。,,(三)理论基础: 从60年代中后期开始,Corder发表的一系列文章(Corder,1967,1974),偏误分析成为研究学习者习得过程的重要手段和方法,成为观察学习者习得过程的窗口。 (四)经典之作: Corder(1967)的《学习者语言偏误的意义》(The significance of learners' errors)(开启了第二语言习得研究),,1、区分:“失误”(mistakes) “偏误”(errors) A、失误(mistakes):笔误、口误等语言运用上偶然 错误,和语言能力无关。 例:我们不小心把“林老师”说成了“张老师”,是偶然发生的情况。 B、偏误(errors):有规律的系统性错误,是第二语言学习者语言能力不足的反映。 例:“我把蛋糕吃”。,,2、该文章的意义: ①指出了学习者偏误的重要作用: 一是语言教师通过偏误可以了解学习者对目的语掌握的程度; 二是研究者可以透过偏误看到第二语言是如何习得的; 三是学习者能通过偏误验证他们对第二语言规则的理解正确与否。 ②使学习者的语言偏误进入了第二语言习得研究的领域。,,失 误1、语言表现问题2、零星的3、没有规律4、出现后学习者很快会意识到,也能采取措施加以改正5、原因:说话时,临时改变主意,疲劳,寒冷,注意力分散,紧张等等,偏 误1、语言能力问题2、系统的3、有规律4、出现后学习者没有注意到,一般也不能改正5、原因:对目的语规则的学习不够彻底等等,,第二节 偏误分析的具体步骤 Corder(1967)提出了偏误分析的具体步骤和方法,大大地促进了偏误分析的发展。一、收集资料(一)目标:收集第二语言学习者在自然条件下 产出的语料。(二)自然语料的收集,要考虑三个方面的因素。,,1、偏误的收集方式 横向或纵向(时间长短); 自然的或实验的(诱导方式) 横向:共时的语料收集方法,效率高;语料 不能反映学习者的习得过程。 纵向:通过个案研究的收集方式,时间长, 被试有时会流失。 自然诱导:比较自然,如面谈、作文等方式 实验诱导:如“双语句法测量”(Bilingual Syntax Measure),,2、偏误的收集范围 大规模、特定规模、个案(按大小分)。 一般的研究范围都是特定规模。一些时间很长的纵向研究有时候是个案追踪,收集的范围是单个学习者。 3、偏误的影响因素 学习者的母语背景、语体(口语or书面语)、被试语言水平、语言习得环境、学习经历等。(三)Ellis(1994)指出,偏误分析在语料收集方法上存在一定的局限。,,二、鉴别偏误 鉴别偏误需要注意的四个问题: 1、偏误的标准问题 2、偏误和失误的辨别问题 3、隐性偏误和显性偏误的鉴别问题 4、“得体性”问题 Corder(1971,1974)提出了一套鉴别偏误的程序,2、3仍然没有解决,其本身也存在一些问题。,,三、描写偏误(一)含义 是对可以观察到的偏误现象进行语言表面特征的描写,并在此基础上为偏误分类,归纳各类偏误的特征。,,(二)表层特征分类法指按照目的语范畴对学习者的偏误进行描写和分类。eg.汉语课分为语音、词汇、语法三个范畴。各个范畴下又有子范畴,如,语音可分为声、韵、调,声调可分为阴平、阳平、上声、去声。(目前的汉语习得研究,多采用该分类方法),,(三)表层策略分类法指根据学习者偏误产生的方式对偏误进行描写和分类,包括:省略附加类推错序(局限:不一定能反映出学习者的认知过程),,(四)Corder(1974)分类法 “前系统偏误”(presystematic errors):指学习者还没有意识到目的语的特定规则时发生的偏误,是凌乱无序的,学习者也不知道为什么选择了这种特定的规则形式; “系统偏误”(systematic errors):指学习者能够发现一些特定的规则,但这些规则往往是错的,而且学习者不能纠正错误的规则;,,“后系统偏误”(postsystematic errors):指学习者了解了正确的规则,但在运用时出现了偏误。 (该方法需要研究者对学习者进行访谈,操作性不强,用得较少。),,四、解释偏误(一)含义:对偏误的来源进行分析。(二)偏误原因: 1、语际迁移:由母语干扰造成。例,“我学习在教室。” 2、语内迁移:即在第二语言学习过程中,目的语内部规则的相互迁移,也称语内干扰。 过度泛化:指学习者对目的语中的某个语言项目的规则学习得不全面,把该规章当作该语言项目的统一形式,而忽视了其他形式或用法。 例:“我常常地看地图。”,,3、文化迁移:即沐浴文化对目的语学习造成干扰,在目的语的使用上不够得体。例,“死”。 4、学习策略:借用字典的解释或权威著作的语言;在不同的场合套用预先制作的话语模式;回避。 5、教学失误:教材编写的不合理和课堂上教师不恰当或不充分的解释或引导,产生诱导性偏误。例,上声。,,五、评估偏误 以上四步是从学习者的角度分析偏误,这一步是对偏误分析的标准进行评估。主要涉及三个方面: 1、哪类偏误问题更严重。 2、作为评估者,从目的语的角度看,可以分为母语者和非母语者,他们对偏误的评估是否相同。 总体而言,非母语者比母语者更严格,尤其在语法上,但在词汇和语言表达上,母语者会更苛刻。,,3、评估标准问题 Khalil(1985)提出三个标准: ①“可理解程度”(intelligibility):有偏误的句子能否被理解; ②“可接受程度”(acceptability):句子的接受者认为偏误有多严重; ③“冒犯程度”:就语用角度而言,存在偏误的句子是否会让接受者在心理上感觉不舒服。 (母语者认为偏误会不会影响对句子的理解更为重要,非母语者认为语法更为重要。),,请运用偏误分析理论,分析美国留学生的下列偏误: 1、把“兔子”念成“肚子”; 2、张三结婚了李四; 3、她恨鱼,所以从来不吃鱼; 4、我们看书了两个小时; 5、我是一个星期以前来了的云南;,试一试,,6、我不吃饭在学校的食堂了。 7、玛丽全星期都很忙; 8、他很忙,甚至五分钟吃饭的时间都没有。 9、见到老师,直呼姓或者名。,,1、母语干扰,用相近的音代替; 2、母语干扰,没有考虑对应词语(marry&结婚)的用法不同; 3、母语干扰,没有考虑到对应词语(hate&恨,不喜欢)的感情色彩和语体色彩的差异; 4、对目的语规则的掌握不够,遗漏了需要重复的动词; 5、过度泛化;,,,6、母语干扰导致状语位置不对; 7、类推导致的偏误; 8、回避导致的偏误; 9、母语干扰带来的语用偏误。在美国,称呼某人的姓表示尊敬,不过有时也让人觉得疏远;称呼某人的名表示亲密。,,第三节 偏误分析的意义和局限一、意义(一)它是第一个关注学习者的语言系统的研究方法。(二)它为70年代心灵学派与行为主义理论进行的论战提供了有力的证据。(三)它提出了一套系统地描写和分析第二语言学习者语言偏误的程序和方法,为偏误分析的发展奠定了基础。,,二、局限(一)研究方法 偏误分析资料的收集(二)研究范围 1、偏误分析只考察了学习者的偏误,而忽视了学习者语言系统中正确的部分,对学习者第二语言习得过程的了解不完整; 2、从目前的偏误分析研究来看,纵向研究少,多是横向研究和静态分析,很难看到学习者在不同的阶段出现的偏误,不能了解学习者的全貌;,,3、学习者对于觉得困难的语言项目会采取回避策略,由于偏误分析关注的是偏误,因此无法采集到被回避的语言项目的使用情况; 4、偏误分析的五个步骤都还存在问题。,,一、请针对下面的视频做语音偏误分析:二、请举出泰国留学生(或欧美学生),在汉字书写 方面的偏误例子,并分析。,试一试,,,三、请找出下面文段的词汇、语法或篇章方面的偏 误,并进行分析。 我最喜欢的生活 我最喜欢我学幼儿园和小学的时候,那时我在村里的学校学习,每天都有爸爸接送我,回到家还有妈妈做很多好吃东西给我吃。去学校每天都跟朋友们一起玩一玩,回到家看卡通、吃饭、睡觉也睡在爸,爸妈妈的中间,星期六星期天爸爸妈妈常常带我去旅游和逛街买很多漂亮衣服给我,因为我很喜欢打扮。小时候做什么或者什么时候爸爸妈妈都在我的身边,我觉得自己的生活很舒服也很快乐。不像现在,我长大了已经学大学了,不像以前不能在爸爸妈妈的身边了。学大学当然有很多事情、很多问题 、,
展开阅读全文
  微传网所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
0条评论

还可以输入200字符

暂无评论,赶快抢占沙发吧。

关于本文
本文标题:第二语言习得研究.ppt
链接地址:https://www.weizhuannet.com/p-1359005.html
微传网是一个办公文档、学习资料下载的在线文档分享平台!

网站资源均来自网络,如有侵权,请联系客服删除!

 网站客服QQ:80879498  会员QQ群:727456886

copyright@ 2018-2028 微传网络工作室版权所有

     经营许可证编号:冀ICP备18006529号-1 ,公安局备案号:13028102000124

收起
展开