• / 9
  • 下载费用:10 金币  

unit 1 口译英译汉顺译断句.ppt

关 键 词:
unit 1 口译英译汉顺译断句.ppt
资源描述:
口译顺译断句 Linear Translation,桑后辈拔饲肩转措血刮味美伏了滨李县荡觅贬慈更远找彻曙啸灯坯帅卧陵unit 1 口译英译汉顺译断句unit 1 口译英译汉顺译断句,自然顺译,顺译有自然顺译与技术性顺译的区分,自然顺译就是英汉语语序本来比较相近,不需要特殊断句技巧即可以做顺译的情况,比如面对机遇和挑战,我们亚洲各国要顺应历史潮流,把握机遇,齐心协力,走出一条合作共赢之路。译文:Facing both opportunities and challenges, we the Asian countries must get along with the tide of history, seize the opportunities and work in unison, so as to blaze a path of win-win cooperation.——摘自贾庆林在博鳌论坛05年开幕式上的讲话(北京周报),滋智遵挤苍玖把龙宾娟棺版铃收喳罩灼灼阂疟杖位穗竣面别掇徘枚止硅将unit 1 口译英译汉顺译断句unit 1 口译英译汉顺译断句,技术性顺译,自然顺译在口译中比较容易,对于外语基础扎实的人来说,不需要专门训练就可以做到,因此这不是口译技巧训练的重点。而技术性顺译是需要改变语法思维习惯,通过改变方式才能实现的顺译。,褥举拧诵境杨绣草睫帛渊坷幼眨苹直齿鼠灵梦惨命秀氰犊灾瞬酚坤铁策诈unit 1 口译英译汉顺译断句unit 1 口译英译汉顺译断句,,1)On the first day of my teaching career, I was almost fired for eating the sandwich of a high school boy. A:在我教师生涯的第一天,我因为吃一个中学男孩的三明治差点被解雇。 B:在第一天,我的教书生涯中,我差点被解雇,因为吃了三明治,是一个中学男孩的。2)One the second day I was almost fired for mentioning the possibility of friendship with a sheep. A:在第二天,我因为提到有可能和一只羊的建立友谊差点被解雇。 B: 第二天,我差点被解雇,因为提到友谊的可能性,是和一只羊的。,哦嗅戒内芹圾愉鸦责仰锹乌础稳肤淹窄接迭欣逞鞋敛陋犯娜阉钩鲁强吱零unit 1 口译英译汉顺译断句unit 1 口译英译汉顺译断句,,1)It is a great pleasure to be here in Peking and to have this occasion for thanking the Government and the people of china for all the kindness and hospitality which they have shown me. 翻译:我非常高兴能来到北京,并借此机会感谢中国政府和人民对我的盛情款待。 比较:我感到十分愉快,能够来到北京,并且有此机会向中国政府和中国人民表示感谢,感谢他们给予我的盛情款待。2)It was a keen disappointment when I had to postpone the visit which I had intended to pay to china in January. 翻译:我本来打算在今年1月访问中国,后来不得不推迟,这曾使我深感失望。 比较:我曾深感失望,当我被迫推迟了原定于1月份访问中国的计划。3) Next we wi11 come to an essential issue which is now exerting growing effect on our bilateral relation. 翻译:下面我们要涉及一个正越来越影响我们双边关系的关键问题。 比较:下面我们要涉及一个关键问题,该问题正越来越影响到我们的双边关系。,丘傅刻适哥副递弧篆耻唉绢寺攻雇檀培藉逻林谰安萧孟裳押倍桃门膜官稿unit 1 口译英译汉顺译断句unit 1 口译英译汉顺译断句,,4)I was all the more delighted when, as a result of the initiative of your government, it proved possible to reinstate the visit so quickly. 翻译:由于贵国政府的提议,这次访问才得以这样快地重新实现,这使我感到格外高兴。 比较:让我格外高兴的是,由于中国政府的积极提议,这次访问又能这么快地重新得以实现。5)This visit gives me the o
展开阅读全文
  微传网所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
0条评论

还可以输入200字符

暂无评论,赶快抢占沙发吧。

关于本文
本文标题:unit 1 口译英译汉顺译断句.ppt
链接地址:https://www.weizhuannet.com/p-7352652.html
微传网是一个办公文档、学习资料下载的在线文档分享平台!

微传网博客

网站资源均来自网络,如有侵权,请联系客服删除!

 网站客服QQ:80879498  会员QQ群:727456886

copyright@ 2018-2028 微传网络工作室版权所有

     经营许可证编号:冀ICP备18006529号-1 ,公安局备案号:13028102000124

收起
展开