• / 11
  • 下载费用:10 金币  

2018年考研英语翻译最经典50个长难句.pdf

关 键 词:
2018年考研英语翻译最经典50个长难句.pdf
资源描述:
1. It is difficult to the point ofimpossibility for the average reader under theage offorty to imagine a time when high- quality arts criticism could be found in most big-citynewspapers. (2010 T1 P2) 翻译:对于平均年龄 40 岁以下的读者而言 , 他们很难想象在大多数大城市的主流报纸上可以读到高质量的艺术评论的那一年代。 2. To read such books today is tomarvel at the fact that their learned contents wereonce deemed suitable for publication in general- circulation dailies. (2010 T1 P2) 翻译: 今天我们阅读这样的书籍,会惊讶于这样的一个事实 :这些学术性文艺评论曾经被认为适合刊登在面向大众发行的日报上。 3. In those far-off days, it was taken for granted that the critics of major paperswouldwrite in detail and at length about the events they covered. (2010 T1 P3) 翻译:在那些远去的日子里 ,主流报刊的评论家们详尽地评论所报道的事件,认为是理所当然的。 4. Curbs on business-method claimswould be a dramaticabout-face,because it wasthe Federal Circuit itself that introduced such patents with its1998 decision in the so- called State Street Bank case, approving a patent on a way of poolingmutual-fund assets. (2010 T2 P3) 翻译:对于商业方法专利授予的限制将会出现巨大的转变,因为正是联邦巡回法院在 1998年被称为 “ 州街银行案 ” 的决议中引入了这类专利 ,其中的共有资产投资的管理方法被授予了专利。 5. The Federal Circuit issued an unusual order stating that the case would be heardbyall 12 of the court’s judges, rather than a typical panel of three, and thatone issue it wants to evaluate iswhether it should “reconsider” its State Street Bank ruling. (2010 T2 P4) 翻译:联邦巡回法院发布了一项不寻常的法令 ,即这个案件将由法院全部的 12 名法官共同听审 , 而不是典型的三人听审团。法令还宣布法院希望评估是否要 “ 重新考虑 ” 州街银行案的裁决。 6. In his book The Tipping Point, Malcolm Gladwell argues that “social epidemics”are driven in large part by the actions of a tinyminority of special individuals, often called influentials, who are unusually-informed, persuasive, or well connected. (2010 T3 P1) 翻译: Malcolm Gladwell 在他的《引爆点》一书中指出 ,“ 社会流行潮 ” 主要是由一少部分特殊个体的行为引领的 , 这些人通常被称为有影响力的人 , 他们博闻强识 , 有说服力 , 并且有很好的人脉。 7. For a social epidemic to occur,however, each person so affected must theninfluence his or her ownacquaintances, who must in turn influence theirs,and so on; and just how many others pay attention to each of
展开阅读全文
  微传网所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
0条评论

还可以输入200字符

暂无评论,赶快抢占沙发吧。

关于本文
本文标题:2018年考研英语翻译最经典50个长难句.pdf
链接地址:https://www.weizhuannet.com/p-9811979.html
微传网是一个办公文档、学习资料下载的在线文档分享平台!

微传网博客

网站资源均来自网络,如有侵权,请联系客服删除!

 网站客服QQ:80879498  会员QQ群:727456886

copyright@ 2018-2028 微传网络工作室版权所有

     经营许可证编号:冀ICP备18006529号-1 ,公安局备案号:13028102000124

收起
展开