• / 16
  • 下载费用:10 金币  

英语四级翻译练习Translation.ppt

关 键 词:
英语四级翻译练习Translation.ppt
资源描述:
Translation,很多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看。烹饪技术和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物,肉类和蔬菜之间取得平衡。所以中餐美味又健康。,很多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看。,Many people like Chinese food/cuisine. In China, cooking is regarded not only as a craftsmanship, but also as an art. A well/carefully-prepared Chinese food is tasty and good-looking.,烹饪技术和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。,Cooking skills and dish ingredients vary a lot in different regions of China. However, good Chinese cuisines always share something in common, that is , the color, aroma, taste and nutrition.,由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物,肉类和蔬菜之间取得平衡。所以中餐美味又健康。,As food is vital for our health, a good chef is always trying to strike a balance among grains, meat and vegetables. That’s why Chinese cuisine is tasty and healthy.,,中国结最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。在古代,人们用它来记录事件,但现在主要是用于装饰的目的。“结”在中文里意味这爱情丶婚姻和团聚,中国结常常作为礼物交换或用作饰品祈求好运和辟邪。这种形式的手工艺代代相传,现在已经在中国和世界各地越来越受欢迎。,中国结最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。,The Chinese knot, originally invented by the craftsmen, has become an elegant and colorful art and craft over hundreds of years’ improvement.,在古代,人们用它来记录事件,但现在主要是用于装饰的目的。,In ancient times,it was used to record events, but nowadays it is mainly functioning as decoration.,“结”在中文里意味这爱情丶婚姻和团聚,中国结常常作为礼物交换或用作饰品祈求好运和辟邪,“Knot” signifies love, marriage and reunion in Chinese. Often used as gift exchange and decoration, Chinese knot is believed to bring good luck as well as ward off evil spirits.,这种形式的手工艺代代相传,现在已经在中国和世界各地越来越受欢迎。,The handicraft has been passed down from one generation to another and now enjoys more and more popularity both at home and abroad.,“你要茶还是咖啡?”是用餐人常被问到的问题,许多西方人会选咖啡,而中国人则会选茶。相传,中国的一位帝王于五千年前发现了茶,并用来治病。在明清(the Ming and Qing Dynasties)期间,茶馆遍布全国。饮茶在6世纪传到日本,但直到18世纪才传到欧美。如今,茶是世界上最流行的饮料(beverage)之一。茶是中国的瑰宝,也是中国传统和文化的重要组成部分。,“你要茶还是咖啡?“是用餐人常被问到的问题,许多西方人会选咖啡,而中国人则会选茶。,This is what diners often has been asked, “ Would you lik
展开阅读全文
  微传网所有资源均是用户自行上传分享,仅供网友学习交流,未经上传用户书面授权,请勿作他用。
0条评论

还可以输入200字符

暂无评论,赶快抢占沙发吧。

关于本文
本文标题:英语四级翻译练习Translation.ppt
链接地址:https://www.weizhuannet.com/p-9821291.html
微传网是一个办公文档、学习资料下载的在线文档分享平台!

微传网博客

网站资源均来自网络,如有侵权,请联系客服删除!

 网站客服QQ:80879498  会员QQ群:727456886

copyright@ 2018-2028 微传网络工作室版权所有

     经营许可证编号:冀ICP备18006529号-1 ,公安局备案号:13028102000124

收起
展开